吴藻 Wu Zao (1799 - 1863)

   
   
   
   
   

虞美人

Yu Mei Ren

   
   
晓窗睡起帘初捲。 Am Morgenfenster rolle ich nach dem Aufstehen erst den Vorhang hoch
入指寒如翦。 Die Kälte schneidet wie eine Schere in meine Finger
一宵疏雨一宵风。 In einer Nacht mit spärlichem Regen, in einer Nacht mit Wind
无数海棠瘦得可怜红。 Sind unzählige Zierapfelblüten mitleiderregend dünn geworden
分明人也因花病。 Zweifellos bin ich auch wegen der Blüten krank geworden
几度慵拈镜。 Einige Male war ich zu müde, den Spiegel zu halten
日高犹自不梳头。 Die Sonne steht schon hoch, doch bin ich noch nicht gekämmt
只听喃喃燕子话春愁。 Ich höre nur die zwitschernden Schwalben über ihren Frühlingskummer sprechen